This project was part of a large-scale content translation initiative handled by an Advertising Agency, focused on a public outreach campaign titled “CCFB 2023 SNAP Outreach Campaign.”
The objective was to translate essential marketing and advertising content from English to Punjabi (Gurmukhi) to effectively reach Punjabi-speaking communities.
The translated content promotes CalFresh, a SNAP food assistance program, and was designed for real-world public distribution through food boxes, posters, and social media advertisements.
📌 Client & Project Overview
Industry: Advertising Agency
Project Type: Content Translation
Language Pair: English → Punjabi (Gurmukhi)
Campaign: CCFB 2023 SNAP Outreach Campaign
Purpose: Community awareness & program sign-ups
This order was not standalone; it formed part of a broader multilingual advertising campaign requiring consistency, clarity, and compliance with public-service communication standards.
📄 Content Types Translated
The project included translation and localization of multiple advertising assets:
✅ Food Box Labels
Short, high-impact messaging printed directly on food distribution boxes.
Example:
English: Get help buying groceries every month!
Punjabi: ਹਰੇਕ ਮਹੀਨੇ ਰਾਸ਼ਨ ਖਰੀਦਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਹਾਸਿਲ ਕਰੋ!
✅ Posters (Carteles)
Public-facing posters used in community spaces.
Headlines
Sub-headings
Informational body text
Calls-to-Action (CTAs)
The content explains what CalFresh is, how it works, and how families can apply.
✅ Social Media Advertisements
Slide-based ad copy designed for online outreach:
Short headline translations
Clear CTA localization
Easy-to-understand phrasing for mobile audiences
✅ Footer & Contact Information
Highly sensitive content requiring absolute accuracy, including:
Email addresses
County names
Phone numbers
Program coordinators
All details were translated carefully without altering factual information.
🎯 Translation Style & Approach
Because this was advertising and public-assistance content, the translation required more than word-for-word accuracy.
I focused on:
✔ Marketing localization, not literal translation
✔ Simple, inclusive Punjabi for broad community understanding
✔ Clear CTA phrasing to encourage action
✔ Respectful and neutral tone suitable for government-linked programs
✔ Cultural clarity for Punjabi-speaking families
The final Punjabi copy is ready for print, packaging, and digital ads.
🌍 Impact of This Translation Project
This translation enables:
Better access to food assistance information
Increased CalFresh sign-ups among Punjabi speakers
Stronger community outreach
Inclusive public communication
Multilingual campaign scalability
Projects like this directly support equity, accessibility, and community well-being.
💼 Why Advertising Agencies Choose My Services
Native Punjabi expertise
Experience with public outreach & social campaigns
Marketing-aware translations
Consistent terminology across assets
Clean, delivery-ready files
Reliable Fiverr portfolio history
I regularly work on campaign-level translation projects, not just single documents.
📞 Contact Information
Navpreet Singh
📧 Email: amigo.mates@gmail.com
📝 Blog: https://neotranslation.blogspot.com