This project was part of a large-scale content translation initiative handled by an Advertising Agency, focused on a public outreach campaign titled “CCFB 2023 SNAP Outreach Campaign.”

The objective was to translate essential marketing and advertising content from English to Punjabi (Gurmukhi) to effectively reach Punjabi-speaking communities.

Punjabi Advertising Translation for SNAP Outreach Campaign (CalFresh) | Fiverr Portfolio Project


The translated content promotes CalFresh, a SNAP food assistance program, and was designed for real-world public distribution through food boxes, posters, and social media advertisements.


📌 Client & Project Overview

  • Industry: Advertising Agency

  • Project Type: Content Translation

  • Language Pair: English → Punjabi (Gurmukhi)

  • Campaign: CCFB 2023 SNAP Outreach Campaign

  • Purpose: Community awareness & program sign-ups

This order was not standalone; it formed part of a broader multilingual advertising campaign requiring consistency, clarity, and compliance with public-service communication standards.


📄 Content Types Translated

The project included translation and localization of multiple advertising assets:

✅ Food Box Labels

Short, high-impact messaging printed directly on food distribution boxes.

Example:
English: Get help buying groceries every month!
Punjabi: ਹਰੇਕ ਮਹੀਨੇ ਰਾਸ਼ਨ ਖਰੀਦਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਹਾਸਿਲ ਕਰੋ!


✅ Posters (Carteles)

Public-facing posters used in community spaces.

  • Headlines

  • Sub-headings

  • Informational body text

  • Calls-to-Action (CTAs)

The content explains what CalFresh is, how it works, and how families can apply.


✅ Social Media Advertisements

Slide-based ad copy designed for online outreach:

  • Short headline translations

  • Clear CTA localization

  • Easy-to-understand phrasing for mobile audiences


✅ Footer & Contact Information

Highly sensitive content requiring absolute accuracy, including:

  • Email addresses

  • County names

  • Phone numbers

  • Program coordinators

All details were translated carefully without altering factual information.


🎯 Translation Style & Approach

Because this was advertising and public-assistance content, the translation required more than word-for-word accuracy.

I focused on:

  • Marketing localization, not literal translation

  • ✔ Simple, inclusive Punjabi for broad community understanding

  • ✔ Clear CTA phrasing to encourage action

  • ✔ Respectful and neutral tone suitable for government-linked programs

  • ✔ Cultural clarity for Punjabi-speaking families

The final Punjabi copy is ready for print, packaging, and digital ads.


🌍 Impact of This Translation Project

This translation enables:

  • Better access to food assistance information

  • Increased CalFresh sign-ups among Punjabi speakers

  • Stronger community outreach

  • Inclusive public communication

  • Multilingual campaign scalability

Projects like this directly support equity, accessibility, and community well-being.


💼 Why Advertising Agencies Choose My Services

  • Native Punjabi expertise

  • Experience with public outreach & social campaigns

  • Marketing-aware translations

  • Consistent terminology across assets

  • Clean, delivery-ready files

  • Reliable Fiverr portfolio history

I regularly work on campaign-level translation projects, not just single documents.


📞 Contact Information

Navpreet Singh
📧 Email: amigo.mates@gmail.com
📝 Blog: https://neotranslation.blogspot.com